A Copa do Mundo de 2026 começou em 11 de junho, na Cidade do México, uma das três cidades-sede mexicanas da competição, ao lado de Guadalajara e Monterrey. A abertura no país deve ampliar o contato de brasileiros com o espanhol, seja entre torcedores que viajarão para acompanhar os jogos, seja entre aqueles que enxergam no esporte um incentivo para aprender um novo idioma.
Para quem estará no México, a fluência em espanhol não é uma exigência, mas pode fazer diferença na experiência. Vocabulários ligados ao futebol e ao turismo ajudam em situações simples, como entender placas, pedir informações, localizar o setor do ingresso, solicitar transporte, fazer pedidos em restaurantes ou interagir com torcedores.
“Quando o estudante associa o idioma a uma viagem, a um jogo ou a uma experiência que deseja viver, o aprendizado ganha propósito. O espanhol passa a ser uma ferramenta prática para circular melhor, entender informações, pedir ajuda e aproveitar a viagem com mais autonomia”, afirma Reginaldo Kaeneêne, CEO e fundador da KNN Idiomas.
Para a rede de escolas de idiomas, que é uma das maiores do país, o futebol pode ser uma porta de entrada para estudar espanhol, porque conecta o aluno a temas familiares. O primeiro passo, segundo Reginaldo, é aprender palavras que fazem parte da rotina de quem acompanha futebol, mas que podem causar confusão pela semelhança com o português.
A KNN Idiomas listou algumas palavras comuns em estádios, transmissões, ingressos e conversas entre torcedores que podem ajudar quem vai acompanhar a Copa no México ou usar o evento como ponto de partida para estudar o idioma:
-
Pelota — é a bola do jogo, não uma “pelota” no sentido usado em português.
-
Partido — significa jogo ou partida; no futebol, não tem relação com partido político.
-
Boleto — pode ser usado para ingresso ou bilhete, diferente do boleto bancário no Brasil.
-
Afición — é a torcida ou o grupo de fãs; apesar da semelhança, não significa “aflição”.
-
Silbato — é o apito usado pelo árbitro.
-
Fanático — pode se referir a um torcedor ou fã, sem necessariamente ter o tom negativo de “fanático” em português.
-
Grada — significa arquibancada, e não grade.
-
Equipación é o uniforme ou conjunto usado pelo time, não equipamento em geral.
Comentários
Para comentar realize o login em sua conta!
Login Cadastre-se